Taylor Swift|最新アルバムの2曲目公開|…Ready for it?|和訳

こんにちはNomadamです!
つい数時間前の、9/3 8amにTaylor Swiftの最新アルバム、”Reputation”の二曲目が公開されました!!!

その名も “…Ready for it”

以下和訳

Knew he was a killer(彼がキラーだって知ってたわ)
First time that I saw him(初めて彼を見た時から)
Wonder how many girls he had loved and left haunted(何人の女を愛して、彼女たちを不幸にして来たのかしら?)

|英語のフレーズ|

I wonder ~は〜なのかな?とか〜を不思議に思うという意味でよく使われています。知っている人が多い表現だとは思うのですが、使い方で注意が必要なのです。
これを使う時は疑問のニュアンスが混ざってるのですが、I wonderと肯定の文で始まっている文なので、I wonder how many girls he had~と、ここも肯定の文と同じ文法になるんですね。よくI wonder how many girls had he~とここの太文字の部分も疑問形の文にしてしまう人が多いので、ここまで注意できると、ネイティブと話すときも、おおっ!となるでしょう。

But if he’s a ghost then I can be a phantom(でももし彼がゴーストなのであれば私は幻になれる)
Holding him for ransom(身代金のために彼を捉えるの)
Some, some boys are trying too hard(他の男たちは私を手に入れるのに必死)
He don’t try at all though(でもあなたは私に全く興味がないのね)
Younger than my exes but he act like such a man so(あなたは私の元カレより若いのに、立派な男)
I see nothing better, I keep him forever(彼以上はいないわ。彼は一生私のもの)
Like a vendetta(復讐よ)
I-I-I see how this is gonna go(この結末はわかってるわ)
Touch me and you’ll never be alone(私を触って。そうしたら二度とあなたはひとりぼっちじゃない)

|英語のフレーズ|

~at all(全く〜ではない)という否定の文で”全く”とか”全て”という意味でよくよく使われます。
Would you mind if I borrow your pen?(あなたのペンを借りてもいいかしら?)
Not at all!(全く問題ないわ)
ってな感じで使われます。
I didn’t know at all.(全く知らなかった!)とかでも使われるのでとっても便利な使いこなしたい表現です!

I-Island breeze and lights down low(島は呼吸して下を照らしてる)
No one has to know(誰も知る必要はないわ)
In the middle of the night, in my dreams(夜中に私の夢の中で)
You should see the things we do, baby(ベイビー、私たちがしていることをあなたはしっかり見るべきよ)
In the middle of the night in my dreams(夜中に私の夢の中で)
I know I’m gonna be with you(私はあなたと一緒になるって知ってるわ)
So I take my time(時間をかけてもいい)
In the middle of the night(夜中に私の夢の中で)
(Are you ready for it?)(準備はできてる?)

 

|便利なフレーズ|

be gonna do ~はbe going to do~と同じ意味で省略形として使われています。
”be動詞”の部分を忘れて動詞のように使ってしまう人が多いのできをつけましょう!

ちなみにWillもおんなじような意味で〜しようとしている。という意味で使われますね。ネイティブたちもはっきりとした使い方のルールを決めて使っているわけではないのですが、be gonna do ~、be going to do~の方が”すでに決まっている計画”で、willの方がもう少しフレキシブルで確定していない計画として使うことが多いみたいです!

 

Me, I was a robber(私は強盗だったわ)
First time that he saw me(彼が初めて私を見た時。)
Stealing hearts and running off and never saying sorry(あなたの心を奪って逃げたの。ごめんねって言ってなかったわ)
But if I’m a thief then(でもその時は私は泥棒だったかもしれないけど)
He can join the heist(彼も強盗に加わるの)
And we’ll move to an island(そして私たちは誰もいない島に行って、)
He can be my jailer to this Taylor(彼は牢屋で私を監視すればいいわ)
Every lover known in comparison is a failure(今まで私が愛して来た全ての男たちは比べ物にもならないわ)
I forget their names now(彼らの名前すら今は覚えてない)
I’m so very tame now(私は飼いならされてしまったみたい)
Never be the same now(もう元には戻れない)

I-Island breeze and lights down low(島は呼吸して下を照らしてる)
No one has to know(誰も知る必要はないわ)
In the middle of the night, in my dreams(夜中に私の夢の中で)
You should see the things we do, baby(ベイビー、私たちがしていることをあなたはしっかり見るべきよ)
In the middle of the night in my dreams(夜中に私の夢の中で)
I know I’m gonna be with you(私はあなたと一緒になるって知ってるわ)
So I take my time(時間をかけてもいい)
In the middle of the night(夜中に私の夢の中で)
(Are you ready for it?)(準備はできてる?)

Baby, let the games begin(ベイビー、ゲームを始めましょ)
Let the games begin(ゲームを始めましょう)
Let the games begin(ゲームを始めましょう)
(Are you ready for it?)(準備はできてる?)
Baby, let the games begin(ベイビー、ゲームを始めましょ)
Let the games begin(ゲームを始めましょう)
Let the games begin(ゲームを始めましょう)
(Are you ready for it?)(準備はできてる?)

I-I-I see how this is gonna go
Touch me and you’ll never be alone
I-Island breeze and lights down low
No one has to know
In the middle of the night, in my dreams
You should see the things we do, baby
In the middle of the night in my dreams
I know I’m gonna be with you
So I take my time
In the middle of the night
Baby, let the games begin
Let the games begin
Let the games begin
(Are you ready for it?)
Baby, let the games begin
Let the games begin
Let the games begin
(Are you ready for it?)

 

ってな感じです!新アルバムの2局目のリリースはかなりのサプライズだったみたいですね!
ラップ調っぽい曲ですが、皆さんは好きでしたか?

Related posts

Leave a Comment

CAPTCHA


This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.